,办理一系列登记手续,才能展开贸易。这种新冒出来的国家,想做生意更难。但法国人在清朝这边面子很大,有他们帮忙,美国商人只花了一个月就办妥了所有手续,还置办了商馆(也是法国人给的)。当年12月份,就卖完了货物,采购完了回程商品返国。
(当然,美国人的态度也很恭谦。船长带着一份美国政府出具的海上通行证,开头就写:“致所有亲见或聆听本文件的最尊贵、强盛、崇高、杰出、高贵、庄重、睿智、卓见的皇帝、国王、王子、公爵、伯爵、男爵、勋爵、市长、镇长和所有贵宝地的法官、军官、摄政王,无论教会和世俗。”声明“中国皇后”号属于美国公民,请求允许他们“在合适的地点以适当方式从事交易。”基本上把奉承词找了一圈。)
这次贸易,美国向清朝出售了32吨铅、50吨木材、12桶酒、一箱毛皮(海狸皮)、2万西班牙银币和近30吨西洋参;带回了700箱武夷茶、100箱熙春茶、2万匹南京棉和一大批瓷器、手工艺品。清朝商品在美国受到了热烈欢迎,华盛顿本人就购买了三百多件瓷器,和茶壶、象牙扇等工艺品。
,如遇到内容乱码错字顺序乱,请退出阅读模式或畅读模式即可正常。
从这里,就可以看出双方贸易品的类型。
1820年前后,阮元主持修订《广东通志》,要记录美国的情况。而此时清朝眼中,美国就是个贩卖原材料的法国的小弟。可能也是因为如此,想当然地把他归为非洲国家了。
还有一件有意思的事情,也很典型。1839年,林则徐在广州时,有英国商船遭遇风暴,当地军民救起落水船员,林则徐趁此机会亲自招待,询问西洋情况。结果林则徐询问“都鲁机(即土耳其)是否系米利坚地方”,因为问的太奇怪,还受到了英国船员的嘲笑。
为什么林则徐会专门问这个问题呢?这个也要看背景。
美国和清朝的贸易来往发展很快,但贸易逆差也十分惊人。在1805年到1844年间,两国的贸易逆差高达39%。
美国在这方面的处境,比英法等国更加糟糕,因为英法可以出口工业品、机械等赚回一些利润,而它连这都基本没有,出口全靠原材料和现金现银,其中尤其以金银为主。仅在1805至1815年的十年间,美国输往中国的金银价值为2270万美元,而同期输往中国的货物只有1000万美元。
虽然美国也通过垄断商路,把中国商品分销给拉美国家的方式,挽回一些,但整体的差额实在太大,几乎无济于事。
为此,美国也迅速开始了烟土贸易。然而英国人做生意从来不照顾看同宗同教,垄断了印度的高质量烟土,丝毫不准他们插手。美国人只好转而贩运土耳其烟土。
而土耳其这个词,对清朝来说还很新奇。
这里就是当时的一个主要问题:翻译名不统一,而且别名太多。
明清时期对于奥斯曼有多种称呼,包括鲁密,控噶尔,鲁木等,而且不同来源还有不同的别名。
《西域闻见录》记录说,“控噶尔国……风俗敦厚,知礼让,彝伦攸叙,与中国不殊,迥非西域各国禽行兽处之比。”它认为这个国家的首都是“务鲁木”,这个描述基本上就是复述汉朝人记录的罗马,非常正面。
清代蒙古人的编年史《恒河之流》则认为,控噶尔国是察合台的后代。书里记录说,“四子控噶尔(küngkür),在鲁米国(rumulus)当汗,定都于伊斯坦布尔城(istambulqota)。”
所以这个概念就十分混乱,首都一会儿是伊斯坦布尔,一会儿是务鲁木(有些也直接写作鲁木);国家一会儿是鲁米(那个蒙古语原义就是罗马兀鲁思),一会儿是控噶尔(这个词源更复杂,今人考证众多)。
而土耳其这个名字,在这些文献里甚至没有出现。所以没有专门研究过的人,根本不知道这个国家到底怎么回事。安卓、IOS版本请访问官网https://www.biqugeapp.co下载最新版本。如浏览器禁止访问,请换其他浏览器试试;如有异常请邮件反馈。
后来林则徐让魏源等人考证资料,编写《海国图志》。魏源考证了众多文献,才确定,“《闻见录》称控噶尔都城,名务鲁木、鲁木,即罗马之转音也”、“《闻见录》所云交兵事,其为土耳其无疑。土耳其都城,名君士但丁,一作康思坦胎诺格尔。噶尔即格尔,上五字之讹为控,或由于转音省文,旧本罗马东都,后来犹冒罗马之名”(《海国图志·卷五十六》),大致弄懂了土耳其那个罗马和意大利那个罗马,还有古代罗马的关系。(从传教士那里已经知道意大利有个罗马了)
所以我们现在认为是常识的,当时恐怕没有这么简单。(当然,我觉得除了历史爱好者,一般的现代人估计也搞不清奥斯曼和罗马的关系。当时的英国人估计也不知道控噶尔是什么……)
而林则徐之后的一系列判断,就有明显的影响。
虽然当时的信息收集能
>>>点击查看《剑与魔法与东方帝国》最新章节